Saturday, April 2, 2011

Thơ Lý Bạch 李白 - Đường Thi Cổ Thi



怨情 - 李白
 
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁?
 
Oán Tình - Lý Bạch

Mỹ nhân quyện châu liêm
Thâm toạ tần nga my
Đản kiến lệ ngân thấp
Bất tri tâm hận thùy


Hận Tình

Người xinh vén nhẹ rèm châu
Mặt hoa lệ úa, buồn châu mày ngài
Vì ai làm lệ hoen dài
Hận ai ... ai hiểu... lòng nầy hận ai ...


Badmonk - Tâm Nhiên



Việt Nữ Từ- Lý Bạch

Gia khê thái liên nữ
Kiến khách trạo ca hồi
Tiếu nhập hà hoa khứ
Dương tu bất xuất lai


Bài ca của cô gái nước Việt ...

Em là cô gái hái sen
Buông câu quan họ, ngã lơi tay chèo
Hoa như khúc khích cười reo
Làm ngơ ngẫn khách ... người ơi đừng về ...


Badmonk - Tâm Nhiên




送賀賓客歸越   李白

鏡湖流水漾清波
狂客歸舟逸興多
山陰道士如相見
應寫黃庭換白鵝

Tống Hạ tân khách quy Việt - Lý Bạch  
 
Kính hồ lưu thuỷ dạng thanh ba
Cuồng khách quy chu dật hứng đa
Sơn âm đạo sĩ như tương kiến
Ưng tả hoàng đình hoán bạch nga


Tiễn người khách họ Hạ về nước Việt

Trên hồ sóng lặng mây rơi
Thuyền trôi tiễn bạn về nơi thuý triều
Vô thường chắc lẽ ít nhiều
Ngộ chân chẵng thiết , chẵng yêu công hầu ...

Badmonk -
Tâm Nhiên



 下江陵  李白

朝辭白帝彩雲間,
千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,
輕舟已過萬重山。

Tảo phát Bạch Đế thành - Lý Bạch

Triêu từ Bạch Đế thái vân gian
Thiên lý Giang Lăng nhất nhật hoàn
Lưỡng ngạn viên thanh đề bất trụ
Khinh chu dĩ quá vạn trùng san


Sáng sớm giã từ thành Bạch Đế
Sáng rời Bạch Đế trong mây
Giang Lăng đỗ bến mới hay nắng vàng
Ven sông vượn hú hai hàng
Con thuyền phổ độ vượt ngàn truông mây

Badmonk - 
Tâm Nhiên


 

憶東山 李白

不向東山久,
薔薇幾度花。
白雲還自散,
明月落誰家。


Ức Đông San - Lý Bạch

Bất hướng Đông San cửu ,
Tường vi kỷ độ hoa .
Bạch vân hoàn tự tán ,
Minh nguyệt lạc thùy gia .


Nhớ Đông San
 
Đã lâu không ghé Đông San
Cánh tường vi bé mấy làn đổi thay
Cuối trời mây hợp lại bay
Khuya trăng còn lạc sáng đầy thềm ai ?


Badmonk - Tâm Nhiên



山中與幽人對酌 - 李白

兩人對酌山花開。
一杯一杯復一杯。
我醉欲眠卿且去。
明朝有意抱琴來

Sơn trung dữ u nhân đối chước - Lý Bạch

Lưỡng nhân đối chước sơn hoa khai,
Nhất bôi nhất bôi phục nhất bôi.
Ngã túy dục miên khanh thả khứ ,
Minh triêu hữu ý bão cầm lai .


Cùng người ẩn dật uống rượu trong núi

Uống rựu bên hoa giữa non ngàn
Chén một , chén hai , chén rựu tràn
Ta say đi ngủ anh về trước
Hạnh ngộ ngày mai nhớ mang đàn


Badmonk - Tâm Nhiên

No comments:

Post a Comment