Thơ Mạnh Hạo Nhiên 孟浩然 - Đường Thi Cổ Thi
春曉 - 孟浩然
春眠不覺曉, 處處聞啼鳥。
夜來風雨聲, 花落知多少。
Xuân Hiểu - Mạnh Hạo Nhiên
Xuân miên bất giác hiểu,
Xứ xứ văn đề điểu.
Dạ lai phong vũ thanh,
Hoa lạc tri đa thiểu ?
Mùa Xuân Sớm
Đêm xuân
Say giất mơ hoa
Sáng nghe chim hót
Nắng oà , nắng vui ...
Đêm qua
Mưa dập gió vùi
Chắc hoa
Nhiều ít dập vùi
Kiếp hoa ....
Badmonk - Tâm Nhiên
宿建德江 孟浩然
移舟泊煙渚,
日暮客愁新。
野曠天低樹,
江清月近人。
Túc Kiến Đức giang - Mạnh Hạo Nhiên
Di chu bạc yên chử
Nhật mộ khách sầu tân
Dã khoáng thiên đê thụ
Giang thanh nguyệt cận nhân
Đậu thuyền trên sông Kiến-Đức
Ghé thuyền đổ bến khói
Chiều tàn, buồn lên khơi
Đồng xa, chân trời với
Sông trong, trăng cạnh người .
Thuyền về bến đổ khói sương,
Tàn chiều buồn kẻ viễn phương xa vời .
Đồng cây níu bóng chân trời,
Trăng rơi trên nước ngỡ là bạn thân ...
Badmonk - Tâm Nhiên
No comments:
Post a Comment