Monday, May 2, 2011

Đề Trương Thị Ẩn Cư Đỗ Phủ

 

 
題 張 氏 隱 居  杜甫  - 杜 甫

之 子 時 相 見
邀 人 晚 興 留
濟 潭 鱣 發 發
春 草 鹿 呦 呦
杜 酒 偏 勞 勸
張 梨 不 外 求
前 村 山 路 險
歸 醉 每 無 憂

 
Đề Trương Thị Ẩn Cư (2) -  Đỗ Phủ

Chi tử thì tương kiến
Yêu nhân vãn hứng lưu
Tế đầm chiên phát phát
Xuân thảo lộc ao ao
Đỗ tửu thiên lao khuyến
Trương lê bất ngoại cầu
Tiền thôn sơn lộ hiểm
Quy tuý mỗi vô ưu .

Đề Thơ Nơi Ở Ẩn Của Họ Trương (Bài hai)
Gặp nhau tay bắt mặt mừng,
Tâm tình chưa trọn, chiều rừng giữ chân.
Nai vui về gặp cỏ xuân,
Đầm sau cá vẩy đớp nhầm sao bay.
Bác Đỗ nâng chén trao tay,
Bác Trương gọt táo mắt say ép mời.
Giữa khuya về đến chân đồi,
Mới hay khi xỉn thấy đời nhẹ tênh...


Badmonk - Tâm Nhiên

No comments:

Post a Comment