Monday, May 23, 2011

Dao sắt oán Ôn Đình Quân

Photobucket

瑤 瑟 怨 -  溫 庭 筠


冰 簟 銀 床 夢 不 成,
碧 天 如 水 夜 雲 輕。
雁 聲 遠 過 瀟 湘 去,
十 二 樓 中 月 自 明。


Dao sắt oán - Ôn Đình Quân
Băng điệm ngân sàng mộng bất thành
Bích thiên như thuỷ, dạ vân khinh
Nhạn thanh viễn quá Tiêu Tương khứ
Thập nhị lâu trung nguyệt tự minh

Nỗi Oán Cung Đàn
Chiếu giường băng tuyết mộng chẳng thành
Đêm trong như nước mõng mây xanh
Thanh âm nhạn bỏ Tiêu Tương vắng
Mười hai quán lạnh một vầng trăng

Badmonk - Tâm Nhiên  

No comments:

Post a Comment