Friday, October 29, 2010

Đề Trương Thị Ẩn Cư (2) - Đỗ Phủ



題 張 氏 隱 居  杜甫

之 子 時 相 見
邀 人 晚 興 留
濟 潭 鱣 發 發
春 草 鹿 呦 呦
杜 酒 偏 勞 勸
張 梨 不 外 求
前 村 山 路 險
歸 醉 每 無 憂


Đề Trương Thị Ẩn Cư (2) -  Đỗ Phủ
 
Chi tử thì tương kiến  
Yêu nhân vãn hứng lưu  
Tế đầm chiên phát phát  
Xuân thảo lộc ao ao  
Đỗ tửu thiên lao khuyến  
Trương lê bất ngoại cầu  
Tiền thôn sơn lộ hiểm  
Quy tuý mỗi vô ưu .
 
Đề Thơ Nơi Ở Ẩn Của Họ Trương (Bài hai)
 
Gặp nhau tay bắt mặt mừng,
Tâm tình chưa trọn, chiều rừng giữ chân.
Nai vui về gặp cỏ xuân,
Đầm sau cá vẩy đớp nhầm sao bay.
Bác Đỗ nâng chén trao tay,
Bác Trương gọt táo mắt say ép mời.
Giữa khuya về lại chân đồi,
Mới hay khi xỉn thấy đời nhẹ tênh...
 

No comments:

Post a Comment