Sunday, October 24, 2010

Đáp Liên Hoa kỹ nữ - Trần Đào

Photobucket


答蓮花妓  陳陶

近來詩思清于水,
老去風情薄似雲。
已向升天得門戶,
錦衾深愧卓文君。

Đáp Liên Hoa kỹ nữ - Trần Đào 

Cận lai thi tứ thanh vu thủy , 
Lão khứ phong tình bạc tự vân . 
Dĩ hướng thăng thiên đắc môn hộ , 
Cẩm khâm thâm quý Trác Văn Quân . 



Trả lời kỹ nữ Liên Hoa 


Dạo đây thơ ý trong hơn nước
Tuổi xế chiều tình nhẹ mây xuân
Hướng lên cao mộng không trọn vẹn
Gấm thêu nào thẹn áo Văn Quân ...

No comments:

Post a Comment