Kim Cốc viên - Đỗ Mục
金谷園 - 杜牧
繁華事散逐香塵,
流水無情草自春。
日暮東風怨啼鳥,
落花猶似墜樓人。
Kim Cốc viên - Đỗ Mục
Phồn hoa sự tán trục hương trần
Lưu thủy vô tình thảo tự xuân
Nhật mộ đông phong oán đề điểu
Lạc hoa do tự truỵ lâu nhân
Ngôi vườn Kim-Cốc
Phấn hương hoá bụi phong trần
Nước vô tình chảy , cỏ ngần rễ sâu
Chim kêu trong gió đông sầu
Hoa rơi như kẻ nhảy lầu năm xưa ...
No comments:
Post a Comment