Wednesday, June 30, 2010

Chu Trung Vũ Dạ - Bạch Cư Dị

Photobucket

舟中雨夜 白居易

江雲暗悠悠,江風冷修修。
夜雨滴船背,夜浪打船頭。
船中有病客,左降向江州。

Chu Trung Vũ Dạ - Bạch Cư Dị
Giang vân ám du du,
Giang phong lãnh tu tu,
Dạ vũ trích thuyền bối,
Dạ lãng đả thuyền đầu.
Thuyền trung hữu bệnh khách.
Tả giáng hướng Giang Châu

Đi Thuyền Trong Đêm Mưa
Khói sóng mờ dâng buồn lãng đãng
Gió cuốn, mây cuồng, dạ nôn nao
Lao xao mưa ướt mạn thuyền
Sóng liền vỗ sóng, ruột gan rối bời
Bệnh nằm buồn chẵng nên lời
Về Giang Châu quận chốn nơi lưu đày .

No comments:

Post a Comment