Wednesday, June 30, 2010

Tạp Thi - Vương Duy

Photobucket

五言絕句 王維

雜詩
君自故鄉來, 應知故鄉事。
來日綺窗前, 寒梅著花未。

Tạp Thi - Vương Duy

Quân tử cố hương lai
Ưng tri cố hương sự
Lai nhật ỷ song tiền,
Hàn mai trước hoa vị

Thơ viết vụ vặt

Anh từ quê lên phố
Chắc rõ chuyện quê nhà
Cây mai bên cửa sổ
Đông này đã đơm hoa

Anh từ quê củ thăm ta
Quê nhà chắc hẳn chút nhiều đổi thay
Ngày huynh từ biệt có hay
Mai bên song cửa đông này đơm hoa?

Viết từ cảm xúc ...

Hôm nay đâu khác hôm qua
Ngày mai có lẻ cũng là ngày mai
Sớm nay quýet lá sau vườn
Nhớ quê vườn củ mai thường đơm bông ....

No comments:

Post a Comment