Wednesday, June 30, 2010

Nga Mi sơn nguyệt ca - Lý Bạch

Photobucket

峨嵋山月歌  李白

峨嵋山月半輪秋,
影入平羌江水流;
夜發清溪向三峽,
思君不見下渝州。

Nga Mi sơn nguyệt ca - Lý Bạch

Nga Mi sơn nguyệt bán luân thu,
Ánh nhập Bình Khương giang thủy lưu.
Dạ phát Thanh Khê hướng Tam Giáp,
Tư quân bất kiến há Du Châu.

Viết về trăng trên đỉnh Nga Mi
Trăng núi Nga Mi sáng chia đôi
Nữa đọng Bình Dương , nữa nước trôi ...
Dừng ở Thanh Khê đi Tam Giáp
Chắc ở Du Châu em nhớ tôi ....

No comments:

Post a Comment