Wednesday, June 30, 2010

Lạc Hoa - Hàn Dũ

Photobucket

落花   韓愈

已分將身著地飛
那羞踐踏損光暉
無端又被春風誤
吹落西家不得歸

Lạc Hoa - Hàn Dũ
Dĩ phận tương thân trước địa phi
Na tu tiễn đạp tổn quang huy
Vô đoan hựu bị xuân phong ngộ
Xuy lạc tây gia bất đắc quy

Hoa Rơi
Đến nỡ rồi rơi chẵng thiết tha
Dẫu đời giẫm nát bước chân qua
Giận lây cơn gió mùa xuân sớm
Thổi cánh tàn bay lạc ngõ nhà ...

No comments:

Post a Comment