Tuesday, November 2, 2010

Độc toạ Kính Đình san - Lý Bạch



獨坐敬亭山 李白

眾鳥高飛盡。
孤云獨去閑。
相看兩不厭。
只有敬亭山。

Độc toạ Kính Đình san - Lý Bạch

Chúng điểu cao phi tận
Cô vân độc khứ nhàn
Tương khán lưỡng bất yếm
Chỉ hữu Kính Đình san

Ngồi một mình trên Kính Đình

Chim bay về quên lối
Chiều mây trôi cuối ngàn
Ta nhìn núi Kim Đính
Núi nhìn ta ngỡ ngàn

Chim bay cao vút trong chiều,
Áo mây mõng nhẹ ít nhiều thảnh thơi.
Kính Đình núi dựng chơi vơi ,
Riêng hay núi cũng muôn đời cùng ta ?

Badmonk

Bài này chứa ngầm ý của thi tiên Lý Bạch tự ví mình như là áng mây bay xung quanh Kim Đính Sơn.
__________________

No comments:

Post a Comment