Wednesday, November 17, 2010

Bất Kiến Đổ Phủ



不見  杜甫


不見李生久,
佯狂真可哀!
世人皆欲殺,
吾意獨憐才。
敏捷詩千首,
飄零酒一杯。
匡山 讀書處,
頭白好歸來。

Bất Kiến  - Đổ Phủ
 Bất kiến Lý sinh cửu
Dương cuồng chân khả ai
Thế nhân giai dục sát
Ngô ý độc liên tài
Mẫn tiệp thi thiên thủ
Phiêu linh tửu nhất bôi
Khuông sơn độc thư xứ
Đầu bạch hảo qui lai 



Không gặp bạn


Đã lâu không gặp Lý sinh,
Thương anh giả dại, giã điên, giả khùng...
Người đời muốn bạn mệnh chung, 
Riêng huynh tôi mến thật chân thiên tài.
Thơ hay vung bút nghìn bài, 
Công danh nghiêng chén lai rai kinh thường
Thư phòng xưa ở núi Khương,  
Quay về nhé bạn khi sương mái đầu...

No comments:

Post a Comment