Monday, January 30, 2012

Mai hoa - Tô Thức (Tô Đông Pha )



梅 花 -  蘇 軾 (蘇 東 坡)
(其一)

春 來 幽 谷 水 潺 潺,
 的 落 梅 花 草 棘 間.
 一 夜 東 風 吹 石 裂,
 半 隨 飛 雪 度 關 山.

Mai hoa - Tô Thức (Tô Đông Pha )
(kỳ nhất)

Xuân lai u cốc thủy sàn sàn,
Đích lạc mai hoa thảo cúc gian.
Nhất dạ đông phong xuy thạch liệt,
Bán tùy phi tuyết độ quan san.


HOA MAI ( Bài 1)

Xuân qua lũng vắng nước tuôn đầy,
Mai tàn trong đám lau cỏ may .
Một đêm gió động rung vách đá,
Thổi cánh tàn mai lẫn tuyết bay .


Badmonk - Tâm Nhiên

No comments:

Post a Comment