Tuyết Mai Nhị Thủ Lư Mai Pha
雪 梅 二 首 - 卢 梅 坡
有 梅 无 雪 不 精 神,
有 雪 无 诗 俗 了 人。
日 暮 诗 成 天 又 雪,
与 梅 并 作 十 分 春.
Tuyết Mai Nhị Thủ - Lư Mai Pha ( Kỳ Nhị )
Hữu mai vô tuyết bất tinh thần
Hữu tuyết vô thi tục liễu nhân
Nhật mộ thi thành thiên hựu tuyết
Dữ mai tịnh tác thập phần xuân
TUYẾT MAI ( Bài2 )
Hoa mai không tuyết thiếu linh hồn,
Tuyết không thơ họa chỉ phàm nhân .
Chiều đến thơ đề xong tuyết đổ,
Trên cành mai rộ một hồn xuân .
Mai không tuyết ám hồn đâu
Tuyết không thơ họa nhuộm mầu hư không
Thơ đề tuyết động chiều đông
Nụ mai chợt hé hương nồng nguyên xuân
Badmonk - Tâm Nhiên
No comments:
Post a Comment