Thursday, November 24, 2011

Thù Lý Mục kiến ký Lưu Trường Khanh



酬 李 穆 見寄 - 劉 長卿

孤 舟 相 訪 至 天 涯,
萬 轉 雲 山 路 更 賒。
欲 掃 柴 門 迎 遠 客,
青 苔 黃 葉 滿 貧 家。

Thù Lý Mục kiến ký - Lưu Trường Khanh

Cô chu tương phỏng chí thiên nhai,
Vạn chuyển vân sơn lộ cánh xa.
Dục tảo sài môn nghinh viễn khách,
Thanh đài hoàng điệp mãn bần gia.

GỞI TẶNG THƠ CÙNG LÝ MỤC

Lênh đênh trên sóng nước sông đầy
Mây núi chập chùng sầu tiếp mây
Cửa thiền ngại đón người viễn khách
Trước thềm rêu ngập lá vàng bay

Badmonk - Tâm Nhiên

No comments:

Post a Comment